Ezechiel 34:26

SVWant Ik zal dezelve, en de plaatsen rondom Mijn heuvel, stellen [tot] een zegen; en Ik zal den plasregen doen nederdalen op zijn tijd, plasregens van zegen zullen er zijn.
WLCוְנָתַתִּ֥י אֹותָ֛ם וּסְבִיבֹ֥ות גִּבְעָתִ֖י בְּרָכָ֑ה וְהֹורַדְתִּ֤י הַגֶּ֙שֶׁם֙ בְּעִתֹּ֔ו גִּשְׁמֵ֥י בְרָכָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
Trans.

wənāṯatî ’wōṯām ûsəḇîḇwōṯ giḇə‘āṯî bərāḵâ wəhwōraḏətî hagešem bə‘itwō gišəmê ḇərāḵâ yihəyû:


ACכו ונתתי אותם וסביבות גבעתי ברכה והורדתי הגשם בעתו גשמי ברכה יהיו
ASVAnd I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.
BEAnd I will give the rain at the right time, and I will make the shower come down at the right time; there will be showers of blessing.
DarbyAnd I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season: there shall be showers of blessing.
ELB05Und ich werde sie und die Umgebungen meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regen des Segens werden es sein.
LSGJe ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bénédiction; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bénédiction.
SchIch will sie und die Umgebung meines Hügels zum Segen setzen und will ihnen den Regen zu seiner Zeit herabsenden; das sollen gesegnete Regen sein!
WebAnd I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken